Un nou volum de literatură letonă în limbă rusă a fost tradus de către poeta Diana Iepure. După ce am citit Serghei Timofeev cu „Aparatele unui timp liniștit”, oarecum mă așteptam ca aceeași liniște, același timp să apară în „detalii omise” de Semion Hanin. Deși ambii fac parte din aceeași generație, și asta se vede din structura de bază a poeziilor lor, Hanin merge spre o altă latură a prezentării poetice, tot din imediata realitate, dar oscilând larg între eul poetic și prezentarea exteriorului, poate mai accentuat spre eul poetic.
și totul fără rost. dar dacă vor ajunge în căutările lor până la acest dormitor sufocant atunci sunt cu adevărat pierdut
sau
un monument dedicat palmierului în mărime naturală din masă plastică bustul unui cactus
De ce mai mult spre eul poetic? Pentru că aici sunt de fapt acele „detalii omise” care fac parte din fiecare mișcare pe care o avem, fie ea fizică, fie sentimentală. Autorul caută prin poezie așezarea unei stări de fapt, găsirea unei concluzii, pot spune bine așezată de către editorii acestei antologii la finalul volumului. Detaliile pe care cei din jur sau câteodată noi le omitem din simpla desconsiderare a acestora devin material de lucru pentru poet și merg spre găsirea unor explicații a efectului care se întâmplă câteodată să nici nu îl aflăm. De la detaliile din gări, autogări și până la singurătatea camerei, Hanin feliază momente, gânduri, boschetari pentru a ne fi prezentați din unghiuri clasice, dar descoperind inutilitatea acestora atât timp cât detaliile nevăzute sunt omise, un fel de reel-uri de pe tiktok care sunt anulate de scoaterea în evidență a unor detalii dincolo de acestea, inventate sau nu, dar care spun mai mult decât o imagine.
de unde ai luat-o că a murit? ce să zic, nu respiră la ce să te mai aștepți de la yoghinii avansați capabili să-și țină ani întregi respirația ei bine, vorbim aici de aproape o veșnicie
Prezentarea făcută vieții de către Hanin este una umană, sentimentală, cu dese prezentări în antiteză, ușor de digerat pentru că nu sunt complicate/complexe, sunt reale, necodificate. Simplitatea poeziei lui Hanin creează o lume care nu pare legată de nici o limbă, țară, tradiții, neajunsuri. Este o lume așa cum ar trebui să fie oriunde, din care să simțim doar viața, sentimentele, umanul. Un volum atent la detalii, mișcări, idei, voci, fără să te încarce negativ, fără să te doboare, dar care îți prezintă lumea ca stare de fapt.
să nu crezi că e un boschetar
el și-a pierdut pur și simplu cheile
și de patru luni își petrece noaptea
dormind pe treptele magazinului de mobilă
pare că nu îi e tocmai comod
să stea așa chircit
dar de fapt omul e acrobat
și nu-l costă nici un efort
de unde ai luat-o că a murit?
ce să zic, nu respiră
la ce să te mai aștepți de la yoghinii avansați
capabili să-și țină ani întregi respirația
ei bine, vorbim aici de aproape o veșnicie

Semion Hanin, „detalii omise”, Casa de Editură Max Blecher, traducere: Diana Iepure, anul publicării: 2024, nr. pagini: 100
Cartea poate fi cumpărată de la:
Dacă doriţi să susţineţi site-ul:
Fotografie reprezentativă: Bryan Dijkhuizen / Unsplash
scrie un comentariu