Premiul European pentru Literatură din Ţările de Jos (Europese Literatuurprijs) este una dintre cele mai prestigioase distincţii literare din spațiul olandez, acordat anual celui mai bun roman european contemporan apărut în traducere neerlandeză în cursul anului precedent. Pe lista scurtă a nominalizărilor din acest an: „Theodoros” de Mircea Cărtărescu, tradus în neerlandeză din limba română de Jan Willem Bos.
Premiul există din 2011 și a ajuns, în 2026, la cea de-a XVI-a ediție. Se acordă atât autorului, cât și traducătorului romanului câștigător, ambii primind câte 10.000 de euro.
Europese Literatuurprijs este o inițiativă comună a patru instituții culturale olandeze: Nederlands Letterenfonds (Fondul Olandez pentru Literatură), SPUI25 (centrul academic și cultural din Amsterdam), săptămânalul De Groene Amsterdammer și librăria Athenaeum/Scheltema. Finanțarea este asigurată de Lira Fonds, De Lancey & De La Hanty Foundation și Nederlands Letterenfonds.
Lista lungă este alcătuită de o echipă de librari independenți din Olanda și Flandra, care propun titluri din producția anuală de proză europeană tradusă în neerlandeză. Dintr-un total de peste o sută de romane, juriul — compus din scriitori, traducători, critici și librari — selectează o listă scurtă și, în final, câștigătorul.
Lista lungă a ediției 2026 a cuprins 19 titluri, traduse din nouă limbi (germană, engleză, franceză, italiană, română, bulgară, norvegiană, daneză și finlandeză), provenind din 11 țări europene. În această listă, România a fost reprezentată de doi autori: Mircea Cărtărescu cu romanul Theodoros și Iulian Bocai cu Het vreemde en aangrijpende leven van Prita Barsacu (Ciudata şi înduioşătoarea viaţă a lui Priţă Barsacu, Polirom, 2018, tradus în neerlandeză de Charlotte van Rooden şi publicat la Editura De Geus în iunie 2025).
Finalistele din acest an (lista scurtă) pentru Premiul European pentru Literatură din Țările de Jos sunt:
Theodoros – scris de Mircea Cărtărescu, tradus în neerlandeză din limba română de Jan Willem Bos.
Het duivelsboek (Cartea diavolului) – scris de Asta Olivia Nordenhof, tradus din limba daneză de Michal van Zelm.
Dood in Berlijn (Moarte la Berlin) – scris de Christoph Peters, tradus din limba germană de Annemarie Vlaming.
Levende wezens (Ființe vii) – scris de Iida Turpeinen, tradus din limba finlandeză de Annemarie Raas.
Nevermore – scris de Cécile Wajsbrot, tradus din limba franceză de Josephine Rijnaarts.
Ediția din 2025 a fost câștigată de scriitoarea catalană Irene Solà, cu romanul Ik gaf je ogen en je keek in de duisternis (Ți-am dat ochi și tu ai privit în întuneric), tradus din catalană de Adri Boon. Cartea a apărut în 2025 la Editura Humanitas Fiction, traducere de Jana Balacciu Matei.
Câştigătorul acestei ediţii va fi anunţat la 2 septembrie 2026, iar decernarea premiului va avea loc în noiembrie 2026, la Haga.



scrie un comentariu