cronici poezie recomandări

Poezia din tine – despre „Opere I. Poezii 1908-1920” de Ezra Pound

scris de Magda Lungu

În poezia lui Ezra Pound nu intri, te arunci. Nu știi unde vei ajunge sau când, nici lângă cine vei fi sau de ce. Pe Ezra Pound nu-l poți anticipa și nu-l poți analiza „la rece”. Îl simți în schimb, intră în tine prin toți porii, îl absorbi cu fiecare înțeles, ai vrea să-l scoți din cuvinte și să-l atingi, să-l privești, să te convingi că a existat real, că e mult mai mult decât un nume pe cotorul unui volum. De poezie.

Ezra Pound a lăsat în urmă-i un amestec de vibrații transmise tuturor simțurilor, transpus cumva (?) în cuvinte. Simfoniile și zgomotele – Ai apărut ieșind din noapte/ Și erau flori în mâinile tale,/ Acum o să apari dintr-o forfotă de oameni,/ Dintr-un tumult de vorbe despre tine.” ,curcubeiele și întunecimile – „Lumina-i împodobea grația și sălășluia/ Printre orbi ochi și umbre-n formă de bărbați;/ Iată cum lumina în cântec ne topea.” ,atingerile sau loviturile „Simțeați mâini schimbate-n gheață când vă atingeau” – sunt tot atâtea forme de percepție ale unei singure ordini uimitoare: armonia universului. Diferitele instrumente ce i-au fost date poetului interpretează același unic. Legătura dintre simțuri și experiențe și alternarea lor nu fac decât să parcurgă un ritm la capătul căruia sunt cuvintele rostite ca o eliberare.

Ezra Pound nu scrie, erupe în cuvinte. E ca și cum poetul mă-ntâlnește pe mine, cititorul, și simte nevoia să-mi spună, dintr-o suflare, tot ce nu a putut să spună altcuiva pentru că nu venise încă acea clipă în care ar fi fost suficient de clar pentru a se putea rosti. „Mă vedeți și spuneți: nemăsurat de dulci/ Daruri ale vieții, tinerețea lui, arta lui,/ Și prea timpuria lui glorie.”

Pesemne că poetul s-a simțit, nu rareori, strivit nu de recunoașterea sau de așteptările, diferite de ale lui, ale contemporanilor, ci de propria-i genialitate. „Al zilei de azi e paharul. Ziua de mâine nu-i a noastră/ Fapta umbrește gândul/ Și multe gânduri, viziunea; Iar dreptatea-i o busolă cu tot atâția poli/ Câte puncte sunt pe circumferința-i.”

Marile teme – iubirea și ura, viața și moartea, adevărul și minciuna, realitatea și iluzia, dezbătute de veacuri de filosofi și poeți – sunt rezumate de Ezra Pound într-o singură frază, „Make it new!”// „Faceți-o nouă!”, lansată în 1934 ca titlu al unui volum de eseuri și explicată de H.-R. Patapievici astfel: „Pentru Pound noutatea era o sursă a absolutului și nu era temporală, ci un principiu al actualității (divinului, frumosului, eternității, paradisului etc.). Noutatea era o priză asupra prezentului, iar prezentul, prin actualitatea lui, era etern.”

„Neagra, nemuritoarea cerneală când privesc/ Din imortal stilou cum picură-drum bun!/ De ce am sta vreo clipă pentru ce mai gândesc?/ Destule sunt în ce la nimereală spun” – așa începe Ezra Pound poemul „Stilet”, scris în 1911, la Verona. E doar un început din zecile de începuturi ale tot atâtor poeme care, fiecare în parte, îmi dau senzația că vorbele sunt ca oamenii: dacă le este bine și trăiesc în liniște și pace, se-adună, se bucură și împrăștie în juru-le senin și liniște, dacă nu, lovesc sau amenință. „Totuși e pace aici:/ Nu voi pleca.” – e un sfârșit de poem. Între început și sfârșit sunt alte cuvinte ce formează propoziții, fraze, versuri, poemul cu totul. Fiecare poem spune o poveste. O poveste știută de unii, trăită de alții și poate și scrisă cândva de un alt poet. Ezra Pound a luat povestea și-a rescris-o, a făcut-o nouă. Asta și-a dorit, a intuit drumul pe care l-a avut de parcurs pentru a ajunge la nou și-a mers pe el, până la capăt.

Acest volum conține poezia de până la „Cantos” și corespunde perioadei de dinaintea plecării poetului la Paris și începe așa: „Stam nemișcat și eram copac în pădure,/ Cunoscând adevărul celor nevăzute pân-atunci;/ Al lui Daphne și-al mlădițelor de laur/ Și-al bătrânei perechi slăvitoare de zei/ Schimbată-n ulm-stejar pe landa ei.” Este un prim volum dintr-o colecție de patru volume, fiecare dintre ele conținând o notă asupra ediției, o cronologie a vieții lui Pound din perspectiva operei incluse în volum, o introducere a editorului și, la sfârșit, o secțiune de note și comentarii. În plus față de celelalte trei, acest prim volum, de poezie, începe cu o introducere în viața lui Pound, menită să-i ofere cititorului, „pentru prima oară în cultura noastră, o viziune de ansamblu asupra biografiei și operelor lui Ezra Pound.”

Ezra Pound e altceva decât tot ce-am citit până acum. E uman și e viu. Poem de poem în versurile lui se zbate viața, vrea să iasă din adâncurile întunecate ale lumii la lumină. Poezia lui e ca o apă. Nu ai cum „s-o prinzi”. Și n-are niciun rost să-ncerci s-o stăpânești sau să-i oferi o cu totul altă direcție decât a firescului cu care-a fost rostită după ce-a fost simțită. „Vino, să-i căinăm pe cei de afară care-s mai bine decât noi,/ Vino, prietene, și ține minte/ că bogații au valeți și nici un prieten,/ Iar noi avem prieteni și nici un valet./ Vino, să-i căinăm pe cei cununați și pe cei necununați.” Ezra Pound e Ezra Pound care-a știut că marile adevăruri sunt intuite de poeți.

Ezra Pound, „Opere I. Poezii 1908-1920”, Editura Humanitas, anul publicării: 2019, nr. pagini: 680, traducere: Radu Vancu și Mircea Ivănescu

Cartea poate fi cumpărată de la elefant.ro.

despre autor

Magda Lungu

…umblu haihui prin viață: locurile le admir, în suflete de oameni intru doar atunci când sunt invitată, în cărți mă regăsesc, iar când scriu mă simt acasă. Sunt mamă (permanent), inginer (cu normă întreagă), fotograf și poet (când insistă prietenii), reporter (doar în weekend și-n zilele în care pică sărbătorile legale) și critic literar pentru că e mult mai simplu să scrii despre alții decât despre tine. Am călătorit mult, am vorbit și mai mult și-am scris cam jumătate din tot ce-am vorbit. Sunt moldoveancă autentică, iute și cu accent. Prefer oamenii interesanți și cu defecte în locul celor cu calități plictisitoare și nu mă cert online cu cei care tastează mai repede ca mine. Mi-ar plăcea să transform lumea în cuvinte pentru că toţi trăim în aceeaşi lume, dar fiecare dintre noi o înţelege în felul lui.

1 comentariu

scrie un comentariu